- · 论坛论文介绍
- 2007年外文局教育培训中心与美国蒙特雷翻译学院共同举办了北京国际翻译论坛 — 语料库与翻译教学,邀请了国际知名翻译界专家学者及国内知名高校专家到会。此论坛因...[ 阅读全文 ]
- 来源:本站原创 作者:admin 点击数:2219 发表时间:2009-7-30
- · 译诗何妨雅达信
- 自严复提出“译事三难,信达雅”以来,论者多表赞同,少数质疑,也只是针对达雅而发,对于三字次序,则鲜有持异议者。其实因原作文体有别,信达雅三者自当各有侧重,怎可一概而论。严...[ 阅读全文 ]
- 来源:北京国际翻译论坛 作者:谢 屏 点击数:2971 发表时间:2009-7-31
- · 汉英翻译教学的思考:一个宏观视角
- 汉英翻译教学的思考:一个宏观视角杨彩霞中国人民大学外国语学院 总论w 大学汉英翻译教学现状w  ...[ 阅读全文 ]
- 来源:本站原创 作者:佚名 点击数:4261 发表时间:2009-7-30
- · 为什么学生害怕汉译英?
- 为什么学生害怕汉译英? — 大学文学翻译教学研究 陈家愉 博士 大学一般在教授翻译课时,都会以英译汉作为最先的基本训练,因为译入语是母语的话,对大部分学生来说都较得心应手。他们一向觉得利用...[ 阅读全文 ]
- 来源:本站原创 作者:佚名 点击数:2489 发表时间:2009-7-30
- · 赛珍珠英译《水浒传》回目人物名称剖析
- 赛珍珠英译《水浒传》回目人物名称剖析周彦 广西民族大学 1. 引言 《水浒传》目前英译本共有四个:赛珍珠的《四海内之...[ 阅读全文 ]
- 来源:本站原创 作者:佚名 点击数:7411 发表时间:2009-7-30
共
12 篇文章 首页 | 上一页 |
1 2 |
下一页 |
尾页 6篇文章/页 转到第
页